boos什么意思(boo是什么意思翻译)

尼克船长 78

每个人或多或少总会碰到这样一位上司:他不苟言笑,很少正常说话。

哪怕你迟到了才一分钟,他看到后破口就开始大叫大骂(shout and swear at somebody)。每当他安排人去做事,总是在厉声发令(bark out orders)。一言不合,他就路见不平一声吼(yell at somebody)。倘若发现你在工作上有一丝失误,他也会跳起来像狮子一样咆哮(roar)。

shout:大声说,生气地说

国外某酒吧标语:You dont have to shout, I can hear you!

swear:咒骂;发誓;肯定地说

bark:本义指狗等吠叫,引申指厉声发令,厉声质问

yell:大喊,吼叫(比shout声音更大)

roar:咆哮,大声叫喊(比yell声音更大)

有个刚毕业的小妹,初次就被骂得躲在办公室角落里不由自主地抽泣起来(sob uncontrollably)。老油条的同事走过去轻声耳语(whisper)她说,对这种上司不要太认真,你就当他吃饱了没事干在打嗝(hiccup / burp),如果不是你的错完全不必在意,表面恭敬心里打哈欠(yawning),甚至打呼噜(snoring)都可以。

sob:抽泣,呜咽

whisper:耳语,小声说话

hiccup:呃逆(由横膈膜痉挛收缩引起的连续打嗝)

burp:嗳气(胃中气体上出咽喉所发出的声响,俗称打饱嗝)

yawn:打哈欠

snore:打鼾

这种上司,别看他训起人来嗓门大,可一旦工作上有问题向请示他时,他就像变了一个人似的,总是喜欢嘟哝几句(mumble),说来说去就是说不到点子上,也给不出具体指示。你不知道他在说什么,他却还会嘀咕(mutter)你几句怎么这么笨!搞得下属只能靠猜来执行工作,而最后的结果自然无法令他满意。可他倒好,一不满意就直接开始大发雷霆(bite ones head off),顺带把下属也训得结结巴巴(stammer and stutter)的了。

mumble:嘟哝(口齿不清地说)

mutter:嘀咕,嘟囔(轻声抱怨)

bite ones head off:大发雷霆,乱发火

stammer:口吃(发音重复并经常停顿)

stutter:口吃(重复说单词的第一个音节);引申指交通工具或发动机等突突地吃力行使、艰难启动

碰到了这样的上司,虽然倒霉,但也有欢乐的时候,那就是他被叫进老板办公室时。每听到老板数落他一次,部门同事们就相互笑而不语小声鼓掌(clap),不懂的人还以为我们在为谁喝彩(applause),实则是发嘘声(boo / hiss)表达不满。

clap:拍手鼓掌

applause:鼓掌喝彩

boo:对演员或者演讲者不满而发嘘声[buː]

hiss:对演员或者演讲者不满而发嘘声[sː]

你有遇到过比这更糟糕的上司吗?如果有,请在留言区吐槽。倘若你还没有毕业,那么送你一句比尔·盖茨的名言:

If you think your teacher is tough, wait until you get a boss.

上一篇:

下一篇:

  推荐阅读

分享